Tri Martolod

Publié le par mirzhin

TRI MARTOLOD

 


Tri martolod yaouank (tra la la, la di ga dra)   

         Trois jeunes marins, tra la la... 

Tri martolod yaouank o voned da veajiñ                                      

         Trois jeunes marins s'en allant voyager
Tri martolod yaouank (tra la la, la di ga dra)
Tri martolod yaouank o voned da veajiñ
O voned da veajiñ ge, o voned da veajiñ (bis)

Gant avel bet kaset (tra la la, la di ga dra)
                                  

         Le vent les a poussés
Gant avel bet kaset betek an Douar Nevez                                  

        Jusqu'à Terre-Neuve
Betek an Douar Nevez ge, betek an Douar Nevez

E-kichen maen ar veilh (tra la la, la di ga dra)
                              

            à côté de la pierre du moulin
E-kichen maen ar veilh o deus mouilhet o eorioù             

        Ils ont jeté l'ancre
O deus mouilhet o eorioù ge, o deus mouilhet o eorioù

Hag e-barzh ar veilh-se (tra la la, la di ga dra)
                             

        Et dans ce moulin
Hag e-barzh ar veilh-se e oa ur servijourez                                 

        Il y avait une servante
E oa ur servijourez ge, e oa ur servijourez

Hag e c'houlenn ganin (tra la la, la di ga dra)
                               

        Et elle me demande
Hag e c'houlenn ganin pelec'h 'n eus graet konesañs                     

        Où avons-nous fait connaissance ?
Pelec'h 'n eus graet konesañs ge, pelec'h 'n eus graet konesañs

E Naoned, er marc'had (tra la la, la di ga dra)
                             

       A Nantes, au marché
E Naoned, er marc'had hor boa choazet ur walenn                        

       Nous avions choisi un anneau
Hor boa choazet ur walenn ge, hor boa choazet ur walenn

Gwalenn ar promesa (tra la la, la di ga dra)
                                 

       L'anneau de la promesse
Gwalenn ar promesa, ha par omp da zimeziñ                                

       Et nous étions sur le point de nous marier
Ha par omp da zimeziñ ge, ha par omp da zimeziñ

- Ni 'zimezo hon-daou (tra la la, la di ga dra)
                              

       Nous nous marierons
Ni 'zimezo hon-daou, ha pa n'eus ket avañtaj                             

       Même si nous n'avons pas de biens (?)
Ha pa n'eus ket avañtaj ge, ha pa n'eus ket avañtaj

- Ma mamm c'hwi zo 'n hoc'h aez (tra la la, la di ga dra)
               

       Ma mère, vous êtes à l'aise
Ma mamm c'hwi zo 'n hoc'h aez, n'ouzoc'h ket piv zo diaes             

       Vous ne savez pas qui est dans le besoin
N'ouzoc'h ket piv zo diaes ge, n'ouzoc'h ket piv zo diaes                

- N'hon eus na ti na plouz, (tra la la, la di ga dra)
                       

       Nous n'avons ni maison ni paille
N'hon eus na ti na plouz, na gwele da gousket en noz                 

       Ni lit pour dormir la nuit
Na gwele da gousket en noz ge, na gwele da gousket en noz         

N'eus na liñser na lenn, (tra la la, la di ga dra)
                            

       Nous n'avons ni drap ni couverture
N'eus na liñser na lenn, na pennwele dindan ar penn                    

       Ni édredon sous la tête
Na pennwele dindan ar penn ge, na pennwele dindan ar penn         

N'hon eus na skuell na loa, (tra la la, la di ga dra)
                        

       Nous n'avons ni écuelle ni cuiller
N'hon eus na skuell na loa, na danvez d'ober bara                        

       Ni de quoi faire du pain
Na danvez d'ober bara ge, na danvez d'ober bara

- Ni 'ray 'vel ar glujar (tra la la, la di ga dra)
                             

       Nous ferons comme la perdrix
Ni 'ray 'vel ar glujar, ni 'gousko war an douar                             

       Nous dormirons sur la terre
Ni 'gousko war an douar ge, ni 'gousko war an douar

Ni ray 'vel ar c'hefeleg, (tra la la, la di ga dra)
                           

       Nous ferons comme la bécasse
Ni ray 'vel ar c'hefeleg, pa sav an heol 'ya da redek                     

      Quand le soleil se lève elle va courir
Pa sav an heol 'ya da redek ge, pa sav an heol 'ya da redek

Echu eo ma jañson, (tra la la, la di ga dra)
                               

      Ma chanson est terminée
Echu eo ma jañson, an hini 'oar 'c'hontinui                                

      Celui qui sait continue
An hini 'oar 'c'hontinui, an hini 'oar 'c'hontinui

 


 

 


 

 

Mais si vous connaissez l'air!!! Vous y avez eu droit version "tribu de Dana"!;)
 

 

Publié dans Divers

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
C
Salut mirzhin, tu as un tres beau blog. Pour ma part j'ai mieux connu la version originale de tri martolod, c'est de ma génération.
Répondre
Z
Je préfère Stivell ,mille sabords !!
Répondre